Kent Hovind’s KJV, Corrupted?

Kent Hovind doesn’t review questions before taking them. He doesn’t sit down and study a topic prior to airing a Question and Answer video. As a result, it is often the case that somebody will ask a question, and Kent will give an odd-to-ridiculous response that does little more than itch his ear.

In a recent broadcast, one writer asked about “the difference between ‘examples’ and ‘ensamples’ in 1 Corinthians 10:6 and 10:11.”

Both verses read as follows:

1611 King James Bible (Spelling modernized)
6 Now these things were † our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. 11 Now all these things happened unto them for || ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
Gr. our figures. || Or, Types.

I don’t believe I have ever heard the word ensample. My mind was immediately taken to the prefix, en. This struck me as being different than ex; after all, enter and exit are two different words, assuming fixed directionality (See Coming or Going, Noah?).

Kent apparently felt the same way, but was even more certain in his response:

“Excellent question. My theory is that one is external, and one is internal. Some things you see, and you say ‘whoa, that is a good example.’ Other things are internal—you think about it, like ‘wow.’ I think there is a distinction there, and the King James preserves the two words.”

I too think there is a distinction there, in English. But English is irrelevant. Was there a distinction when Paul wrote the letter? That is the question we ought to be asking ourselves.

Hovind’s last statement stood out to me; “…the King James preserves the two words.” When a King James Onlyist speaks of preservation, my ears perk up. If there is indeed a preserved distinction, we ought to see evidence of this in other translations as well. Unless, of course, they’re all just corrupt ☺.

Let’s take a brief walk through a few renderings of these passages, starting with the Latin Vulgate, and ending with the English Standard Version:

Latin Vulgate (~400 AD)
6 Haec autem in figura (figure) facta sunt nostri ut non simus concupiscentes malorum sicut et illi concupierunt. 11 Haec autem omnia in figura (figure) contingebant illis scripta sunt autem ad correptionem nostram in quos fines saeculorum devenerunt.

This first reading is of particular interest to me, because the term figure was cited in the margins of the Authorized Version for verse 6. Note, however, that both verses use the same term: figura.

Wycliffe Bible (1382)
6 But these things were done in figure of us, that we be not coveters of evil things, as [and] they coveted. 11 And all these things fell to them in figure; but they be written to our amending, into whom the ends of the worlds be come [soothly they be written to our correction, or amending, into whom the ends of the world have come].

Note again the use of figure; and in both passages.

Tyndale New Testament (1526)
6 These are ensamples to vs that we shuld not lust after evyll thinges as they lusted. 11 All these thinges happened vnto them for ensamples and were written to put vs in remembraunce whom the endes of the worlde are come apon.

Now we arrive at William Tyndale’s work. Tyndale uses the term ensamples not in one passage, but in both passages. While he uses a different word than Wycliffe, he leverages the pattern of using it twice.

Textus Receptus (1516)
6 ταῦτα δὲ τύποι (typoi, typos) ἡμῶν ἐγενήθησαν εἰς τὸ μὴ εἶναι ἡμᾶς ἐπιθυμητὰς κακῶν καθὼς κἀκεῖνοι ἐπεθύμησαν 11 ταῦτα δὲ πάντα τύποι (typoi, typos) συνέβαινον ἐκείνοις ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντησεν

Above is the TR; the foundation from which the New Testament of the King James Bible was constructed. Granted, it’s Greek, and King James Onlyists despise Greek more often than not. But this is the KJV Greek, so perhaps they’ll give it  a pass.

Note how the term typoi/typos is used in both verse 6 and verse 11. At this point, we can argue confidently that the King James Bible, rendering two different English words, is not a very good example of preservation in the formal equivalency sense.

Geneva Bible (1599)
6 Now these are ensamples to us, to the intent we should not lust after evil things as they also lusted. 11 Now all these things came unto them for ensamples, and were written to admonish us unto whom the ends of the world are come.

Note: The above text from the Geneva was taken from an old scan (scans below). I tried to reflect it accurately, but the quality was very poor. While I own a Geneva, it is a modern product, and may have slightly-revised content.

The Geneva Bible follows Tyndale, and uses ensamples in both verses. Some Geneva bibles today may contain a margin note for verse 6 staying “Some read figures,” calling back to Wycliffe and the Latin Vulgate.

So at this point we have the Latin using a single term, twice. We have Wycliffe using a single term, twice. We have Tyndale using a single term, twice. And lastly, we have the Textus Receptus using a single term, twice. A pattern is established.

1611 King James Bible (Spelling modernized)
6 Now these things were † our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. 11 Now all these things happened unto them for || ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
Gr. our figures. || Or, Types.

Now we get to the 1611 AV. It breaks from the pack, and uses two terms: examples, and ensamples. Though it broke the pattern, the translators referenced the Latin term figure in verse 6, and the Greek term typos in verse 11.

As I read this version, I wonder if the translators were tying our to examples, and them to ensamples. Pure speculation. What we do know is that the Greek from which the KJV NT was derived doesn’t use two words, and most (if not all?) of the preceding English translations also used one word.

Lets keep pressing forward in History.

King James Bible (1769 on BibleGateway, and BibleStudyTools)
6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. 11 Now all these things happened unto them for examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.

Here we arrive at today’s King James Bible. Note how today’s KJV has rejoined the pack, using a single term in both verses. If indeed the presence of ensample and example are signs of preservation (as Kent stated), then we have a clear example where the modern King James Bible removed a preserved distinction.

Update 4/19/2016: Some King James Bible’s today still contain “ensamples,” while others contain “examples”. Unfortunately, it has been difficult determining when the wording changed, and who was responsible for the change.

Lets wrap up our journey through history with the English Standard Version:

English Standard Version (2001)
6 Now these things took place as examples for us, that we might not desire evil as they did. 11 Now these things happened to them as an example, but they were written down for our instruction, on whom the end of the ages has come.

We see yet again, one word, used in both passages. The King James Bible has been brought back into the fold with other translations (including modern ones).

Herein lies the problem: Kent Hovind, and King James Onlyists like him, assume nearly every distinction between the King James Bible and other modern versions is some type of substantive preservation from the very Hand of God. As he stated himself, “…the King James preserves the two words.

What Kent failed to realize is that his KJV likely does not contain both terms. So if indeed the presence of both is preservation, the absence of one must be corruption.

Is your King James Bible corrupted, by Hovind’s reasoning?

 

Geneva and King James Bible scans, as promised.

1 Corinthians 10:6 (Geneva Bible)
1 Corinthians 10:6 (Geneva Bible)
1 Corinthians 10:11 (Geneva Bible)
1 Corinthians 10:11 (Geneva Bible)
1 Corinthians 10:6 (King James Bible)
1 Corinthians 10:6 (King James Bible)
1 Corinthians 10:11 (King James Bible)
1 Corinthians 10:11 (King James Bible)

 

 

Riplinger Fails to Hash Out a Defense

[Breathe, Jonathan. Just breathe. Oh, the reader has arrived.]

Oh, hey friend. Do you remember a couple of months ago when Gail Riplinger claimed the MD5 hashing algorithm was used to distort her voice? If not, allow me to jog your memory:

“Since the MD5 algorithm is open source, programs to distort a voice and make it subtly more difficult to discern are widely available to non-professionals; dozens of apps can be purchased to do this.”

In the above sentence, the word “since” means “because”. The statement “the MD5 algorithm is open source” is given as the cause to the statement “programs to distort a voice…are widely available.” Gail claims MD5 can distort audio.

I pointed out in my response that MD5 hashes are used for many things, but they aren’t used for audio distortion. Her assertion to the contrary demonstrates a complete lack of relevant knowledge on her part.

Recall that the MD5 hashing algorithm accepts variable-length input, and produces 32 characters of output. Most importantly, recall that this algorithm loses all original data. Pass in 64,512 characters of data, and you will get 32 characters of output. Pass in 0 characters of data, and you will get 32 characters of output.

Well, Gail is now trying to save face. Or not. Honestly, I have no idea what this lady is thinking. To even attribute thought to her aimless scrawlings is generous.

In her most recent post, Gail claims that I am “unsure as to how MD5 is related to audio forensics.” As shown in my earlier article, I understand how MD5 is used to test file integrity. But Gail didn’t attribute MD5 to file-integrity; she attributed it to voice distortion.

It seems now that Gail is claiming to have used MD5 to test the file signature (or, the hash generated from the file). As I pointed out in my original article, this is a legitimate use of the technology.

Gail provides a couple of helpful quotes:

“Any changes, even the simple act of opening and resaving a file without any content changes, can alter the calculated MD5 value.”

http://forensicprotection.com/Education_Authenticate.html

“Two of the most common hashes used in the audio/video forensic field are message-digest algorithm 5 (MD5….)”

https://books.google.com/books…

Correct. No disagreement here. These authors understand the topic. Gail does not.

Let us, for now, pretend that Gail never claimed MD5 was used in audio distortion. Let us pretend that Gail claimed from the start that she used MD5 to authenticate James’ debate audio. Now, let us see how quickly even our imagination betrays us.

What audio does Gail have in her possession? Well, she claims to have received “originals” in the form of one or more cassette tapes:

“On the originals, my voice is clear…I received the original tape from a listener.”

I called Gail after reading this, hoping to get her copy of the debate to compare for myself, and perhaps upload for the consideration of others. After all, if what she claims is correct, and James has an edited copy, James should be confronted.

Gail told me that she did not have a digital copy; only a cassette. She did, however, say that she would try to get a family member to digitize the audio. I believe she was going to check with her son-in-law.

So lets assume that Gail does have a recording, and that the recording differs from James’. Lets assume she has her very own cassette tape (as she claims), just as James has his.

Dr. James White holds up his cassette tape containing the 1993 debate with Gail Riplinger on KRDS during his February 16, 2016 Dividing Line.
Dr. James White holds up his cassette tape containing the 1993 debate with Gail Riplinger on KRDS during his February 16, 2016 Dividing Line (https://youtu.be/JRV6CAiN5wE?t=2105).

What problem has Gail created for herself now? Gail claims to have performed a forensic analysis using MD5 on the debate audio; but MD5 doesn’t work unless you have a digital copy (such as a WAV or MP3) to begin with. You cannot do digital analysis on a cassette tape, Gail.

You may be asking yourself, is there any way Gail can redeem this MD5 story? There might be, but it’s going to take a little more lying on her part.

If KRDS had provided identical (bit for bit) MP3 files to White and Riplinger, and White uploaded a manipulated version to a public share, Riplinger could then download White’s file and check its MD5 hash against the hash from her own original MP3. This would tell her whether White made modifications or not.

But even in this alternate history, Gail’s own source says “…the simple act of opening and resaving a file without any content changes, can alter the calculated MD5 value.” So even if Gail performed a digital analysis, a variant MD5 hash doesn’t necessarily mean manipulation; it could mean nothing more than a harmless re-saving of the data.

Quit now, Gail. For your own sake, quit now.